В статье исследуется образ России, созданный для латиноамериканского зрителя региональными телеканалами во время проведения Чемпионата мира по футболу 2018 г. Работа представляет собой имагологическое исследование, сделанное на основе объемного материала (циклы развлекательно-информационных передач, посвященных мероприятию и стране-хозяйке) с применением аудиовизуального анализа, системного метода и структурно-функционального анализа. Рассматриваются тиражируемые стереотипы, в том числе аудиовизуальные, выделяются основные темы, вызвавшие интерес аудитории.
Данный материал представляет собой публикацию отчета переводчицы Иностранной комиссии Союза советских писателей Тамары Злочевской о пребывании в СССР перуанского писателя Марио Варгаса Льосы в 1968 г., снабженную комментарием исследователя и пояснениями к тексту. Это — первая публикация документа, хранящегося в Российском государственном архиве литературы и искусства (РГАЛИ). Известно, что к концу 60-х годов писатель разочаровался в социализме, и в качестве причин указываются разные факторы — от посещения социалистических государств до пражских событий и реакции на них руководства Кубы. Отчет переводчицы, сопровождавшей писателя, — это редкий источник о визите Варгаса Льосы в Москву, о котором известно не так много. Свидетельство Т.Злочевской, а также анализ переписки между писателем и Иностранной комиссией проливают свет на недоразумения, возникшие у него с советскими институтами в связи с цензурой и с гонораром за роман «Город и псы».
Автор статьи предпринимает попытку проверить подлинность сюжета, изложенного Евгением Александровичем Евтушенко в поэме «Дора Франко». Речь идет об экземпляре книги Бориса Пастернака «Доктор Живаго», который Евтушенко обнаружил в городке Летисия в амазонской части Колумбии в 1968 г. В книге была дарственная надпись советского писателя Сергея Сергеевича Смирнова. Этот факт примечателен не только тем, что «Доктор Живаго» был запрещен в СССР, но и тем, что в 1958 г. именно С.Смирнов был председателем на заседании, в ходе которого Пастернак был исключен из Союза писателей. Архивные поиски, анализ свидетельств современников и взаимодействие с коллегой из департамента Амасонас позволили выяснить, что С.Смирнов действительно посетил Летисию за несколько месяцев до Е.Евтушенко, выступал с лекциями в тех же местах и общался с теми же людьми. В ходе исследования было установлено, что до 1980-х годов в Летисии могла быть только одна библиотека — при доме культуры, который и Смирнов, и Евтушенко упоминают в отчетах о командировках. Оба косвенно подтверждают, что произведений русских писателей в ней не было. Выяснить, был ли экземпляр «Доктора Живаго» единственным исключением, т.е. уже лежал на книжной полке, или его привезли С.Смирнов и переводчица Нина Булгакова, нам не удалось. Поскольку сама книга так и не найдена, мы не можем однозначно утверждать, что дарственная надпись раскаявшегося Смирнова в книге Пастернака — не плод художественного вымысла Евтушенко. Однако проведенное исследование дает основания полагать, что этот сюжет действительно имел место.
Scopus
Crossref
Высшая аттестационная комиссия
При Министерстве образования и науки Российской Федерации
Научная электронная библиотека