Ethnic Language Uses under Conditions of Lingua Franca Domination (the Case of Makhachkala)
Table of contents
Share
QR
Metrics
Ethnic Language Uses under Conditions of Lingua Franca Domination (the Case of Makhachkala)
Annotation
PII
S013216250009649-6-
Publication type
Article
Status
Published
Authors
Diana S. Tisova 
Occupation: Research Assistant at the Linguistic Convergence Laboratory
Affiliation: National Research University “Higher School of Economics”
Address: Russian Federation, Moscow
Edition
Pages
114-121
Abstract

Daghestan is a multicultural republic of Russia with more than 40 languages coexisting on its territory many Daghestanians being multilingual. However, in urban areas minority languages are almost redundant as Russian has become the Lingua Franca. Furthermore, share of ethnically mixed families has been growing. Therefore, there emerges a problem of minority languages preservation and maintenance. In order to understand attitudes towards ethnic language maintenance the author conducted a study in Makhachkala – republican capital finding, as a result, considerable variations among three groups which the author calls generations of urban citizens. This paper reveals differences in their individual motivation to maintain ethnic languages and their attitudes towards language transmission to children. The first generation imposes language practices, which restricts Russian language use at home, while the second and the third ones take it less strictly. Ethnically mixed families turn out to be unique. Siblings can feature one to three languages (including Russian) depending on how well their parents know ethnic languages.

Keywords
ethnic language, heritage language, lingua franca, the Republic of Daghestan, family language policy
Received
11.05.2020
Date of publication
25.06.2020
Number of purchasers
28
Views
539
Readers community rating
0.0 (0 votes)
Previous versions
S013216250009649-6-1 Дата внесения правок в статью - 11.05.2020
Cite   Download pdf

References

1. Belikov V.I., Krysin L.P. (2001) Sociolinguistics. Moscow: RGGU. (In Russ.)

2. Catala A.B. (2015) The Cultural Component in the L1 Teaching – Cultural Heritage, Identity and Motivation. Procedia – Social and Behavioral Sciences. No. 178: 20–25.

3. Catford J.C. (1977) Mountain of Tongues: the Languages of the Caucasus. Annual Review of Anthropology. No. 6: 283–314.

4. Chirikba V.A. (2008) The Problem of the Caucasian Sprachbund. In: Muysken P. (ed.) Studies from Linguistic Areas to Areal Linguistics. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company: 25–93. DOI: 10.1075/slcs.90.02chi.

5. Daniel M.A., Dobrushina N.R. (2013) Russian in Daghestan: Issues of Language Interference. In: Computer Linguistics and Intellectual Technologies. Adapted from International Conference “Dialogue 2013”. Moscow: RSHU. Vol. 12: 186–211. (In Russ.)

6. Dobrushina N.R. (2008) Language and Ethnicity of an Adoriginal Group: to Be or Not to Be. Sotsiologicheskiye issledovaniya [Sociological Studies]. No. 11. P. 77–83. (In Russ.)

7. Dobrushina N.R., Zakirova A.N. (2019) Avar as a Lingua Franca: a Study in and around Karata. Tomskij zhurnal lingvisticheskih i antropologicheskih issledovanij [Tomsk Journal of Linguistics and Anthropology]. No. 1(23): 44–55. (In Russ.)

8. Dornyei`s Z., Csizer K. (2005) The Internal Structure of Language learning Motivation and its Relationship with Language Choice and Learning Effort. The Modern Language Journal. No. 1: 19–36.

9. Johanson L. On the Roles of Turkic in the Caucasus Area. In: McMahon A., Matras Y., Vincent N. (eds) Linguistic Areas. London: Palgrave Macmillan: 160–181.

10. Jourdan C. (2008) Language Repertoires and the Middle Class in Urban Solomon Islands. In: Meyerhoff M., Nagy N. (eds) Social Lives in Language – Sociolinguistics and Multilingual Speech Communities. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2008. P. 43–67. DOI: 10.1075/impact.24.07jou.

11. Magometkhanov M.M., Ibragimov M.-R.A. (2009) Language and Ethnic Cultural Multiplicity of Specific Daghestan Peoples. Sotsiologicheskiye issledovaniya [Sociological Studies]. No. 6: 45–50. (In Russ.)

12. Pillai S., Soh W-Y., Kajita A.S. (2014) Family Language Policy and Heritage Language Maintenance of Malacca Portuguese Creole. Language & Communication. No. 37: 75–85.

13. Polinsky M., Kagan O. (2007) Heritage Languages: in the 'Wild' and in the Classroom. Language and Linguistics Compass. Vol. 1. No. 5: 368–395.

14. Shakhbanova M.M. (2011) Ethnic Languages Issues in Daghestan. Sotsiologicheskiye issledovaniya [Sociological Studies]. No. 2: 71–77. (In Russ.)

15. Spolsky B. (2004) Language Policy. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

16. van der Berg H. (2005) The East Caucasian Language Family. Lingua. No. 115: 147–190.

17. Vakhtin N.B., Golovko E.V. (2004) Sociolinguistics and the Sociology of Language. Saint Petersburg: Izdatel’skiy tsentr “Gumanitarnaya akademiya”. (In Russ.)

18. Volkova N.G. (1967) The Problems of Bilingualism in the North Caucasus. Sovetskaya etnografiya [Soviet Ethnography]. No. 1: 27–40. (In Russ.)

19. Vyrenkova A.S., Polinskaja M.S., Raxilina E.V. (2014) Grammar of Errors and Construction Grammar: The Case of “Heritage Russian”. Voprosy yazykoznaniya [Topics in the Study of Language]. No. 3: 3–19. (In Russ.)

Comments

No posts found

Write a review
Translate